Google Translate’in saçma çevirileri tarihe karışıyor
Google‘ın Londra’da yapılan Google Story etkinliğinde CEO Sundar Pichai, Google Translate‘in çeviri sistemi hakkında yapılacak yenilikler hakkında bilgi verdi. Google…
Google‘ın Londra’da yapılan Google Story etkinliğinde CEO Sundar Pichai, Google Translate‘in çeviri sistemi hakkında yapılacak yenilikler hakkında bilgi verdi.
Google Translate’in bugüne kadar kelime kelime çeviri yapması nedeniyle doğru sonuçlar alamamaktan şikayet eden kullanıcıları sevindirecek bir gelişmeler bulunuyor. Birkaç yıldır üzerinde çalışılan Neural (Nöral) Makine Çevirisi sonunda hayata geçirilecek.
Etkinlikte konuşan Sunder Pichai;
“Nöral sistem, bütün cümleleri birer birer çevirmek yerine bir defada çevirerek bu kapsamlı içeriği, en yakın çeviriyi bulabilmek için uygun bir dilbilgisi ile insan konuşmasına benzer şekilde yeniden ayarlıyor. Böylece her cümleyi anlamak daha kolay olduğundan çevrilmiş paragraflar ve makalelerin okunması çok daha kolay hale geliyor. Nöral Makine Çevirisi uçtan uca öğrenme sistemi ile sürekli kendini yenileyerek daha doğal çevirilerin yapılmasını mümkün hale getiriyor” ifadelerini kullandı.
Yeni sistem sayesinde Google Translate’in çevirileri edebiyat çevirisine yakın bir şekilde yapacağını söyleyen Pichai, Nöral Makine Çevirisi’nin İngilizce, Fransızca, Almanca, İspanyolca, Portekizce, Çince, Japonca, Korece ve Türkçe olmak üzere toplam 8 dil için aktif hale getirildiğini, hedeflerinin bu dil sayısını 103’e çıkarmak olduğunu belirtti.
Comments